Kế trọn đời, không chi bằng trồng người

Tết trồng cây do Hồ Chủ tịch phát động và đề ra khẩu hiệu: Vì lợi ích mười năm thì phải trồng cây, vì lợi ích trăm năm thì phải trồng người"
      Quản Trọng (管仲; 725 TCN - 645 TCN) một chiến lược gia, công thần của Tề Hoàn Công nước Tề thời Xuân Thu - Trung Quốc đã đưa ra chính sách đào tạo con người:
“一 年 之 計, 莫 如 樹 穀
十 年 之 計,莫 如 樹 木
終 身 之 計,莫 如 樹 人.”
Phiên âm:
“Nhất niên chi kế, mạc như thụ cốc,
Thập niên chi kế, mạc như thụ mộc,
Chung thân chi kế, mạc như thụ nhân.”.
Tạm dịch:
Kế một năm, không chi bằng trồng lúa
Kế 10 năm, không chi bằng trồng cây
Kế trọn đời, không chi bằng trồng người.

      Chữ "樹 thụ" trong Tiếng Hán có nghĩa là "trồng cây", trồng trọt", nhưng có nghĩa khác là "dựng nên", "kiến lập", "bồi dưỡng", "dạy dỗ". Quản Trọng cũng đã đưa ra kết quả về các "trồng" trên:
一 樹 一 穫 者,穀 也;
一 樹 十 穫 者,木 也;
一 樹 百 穫 者,人 也。
Phiên âm:
Nhất thụ nhất hoạch giả, cốc dã
Nhất thụ thập hoạch giả, mộc dã
Nhất thụ bách hoạch giả, nhân dã”.
Tạm dịch:
Trồng một, gặt được một, ấy là lúa
Trồng một, gặt được mười, ấy là cây
Trồng một, gặt được trăm, ấy là người.

      Cụ Hồ Chí Minh đã vận dụng câu nói của Quản Trọng, đưa ra khẩu hiệu về giáo dục, đào tạo, tu dưỡng cho lớp trẻ: "Vì lợi ích mười năm thì phải trồng cây, vì lợi ích trăm năm thì phải trồng người".
Đ.V st

Đăng nhận xét

Mới hơn Cũ hơn